Paul Verlaine

Auteur: Stefan Zweig
Editeur: Castor Astral
La France et la poésie, premières amours de Stefan Zweig. Dès 1900, le jeune poète des Cordes d'argent traduit des vers de Baudelaire et Rimbaud, alors mal connus dans les pays de langue allemande

En stock

La France et la poésie, premières amours de Stefan Zweig. Dès 1900, le jeune poète des Cordes d'argent traduit des vers de Baudelaire et Rimbaud, alors mal connus dans les pays de langue allemande - à peine mieux que Verlaine, disparu en 1896. Zweig a 18 ans lorsqu'il écrit à l'éditeur français du poète pour l'autoriser à traduire les Confessions. Dès son premier séjour à Paris, en 1902, il se fera un devoir d'absorber un verre d'absinthe au café Vachette, où Verlaine avait ses habitudes, puis d'acquérir pour sa collection d'autographes un manuscrit du poète : ce seront les Fêtes galantes, acquises en 1913. Zweig n'a jamais rien tant aimé que sortir un poète de son « obscurité apparente ». À la demande de l'éditeur berlinois Schuster und Löffler, il compose une monographie sur le poète français. Le luxueux petit ouvrage, suivi de traductions de poèmes parmi les plus emblématiques de Verlaine, paraîtra en novembre 1904 dans la collection « Die Dichtung » (« La Poésie »), illustré de documents inédits reproduits dans la présente édition. Il est étonnant que ce Verlaine, « gage d'amour et d'admiration », n'ait jamais été traduit en français. Plus surprenant encore, si l'on songe qu'il s'agit là du premier essai biographique de Zweig, genre auquel il consacrera dans l'entre-deux-guerres la monumentale série des Bâtisseurs de l'esprit et lui vaudra ses plus grands succès. Plus qu'une curiosité, le Verlaine de Zweig est le premier acte littéraire d'un grand écrivain européen, paru la même année que sa première oeuvre de fiction, L'Amour d'Erika Ewald. Il se complète, dans la présente édition, de « La Vie de Paul Verlaine », récit purement biographique paru en 1922, en guise d'introduction à l'édition allemande des oeuvres complètes du poète. On trouvera également une traduction de son texte intitulé « Arthur Rimbaud ». Édition présentée par Olivier Philipponnat, préface de Guy Gofette et traduit de l'allemand par Corinna Gepner.
ISBN / EAN 9791027800209
Genre Littérature Allemande
Publication date 2015-04-16 00:00:00
Auteur Stefan Zweig
Editeur Castor Astral

Nous avons trouvé d'autres produits que vous pourriez aimer !

Navigating through the elements of the carousel is possible using the tab key. You can skip the carousel or go straight to carousel navigation using the skip links.
Journaux 1912-1940
Auteur: Stefan Zweig
280,00 DH
ISBN: 9782714419590
Ajouter au panier
La Confusion Des Sentiments
Auteur: Stefan Zweig
230,00 DH
ISBN: 9782356413949
Ajouter au panier
Le monde d'hier ; souvenirs d'un Européen
Auteur: Stefan Zweig
280,00 DH
ISBN: 9782714429599
Ajouter au panier
Lettre d'une inconnue ; la ruelle au clair de lune
Auteur: Stefan Zweig
100,00 DH
ISBN: 9782228908900
Ajouter au panier
Leporella
Auteur: Stefan Zweig
70,00 DH
ISBN: 9782367883786
Ajouter au panier
La peur
Auteur: Stefan Zweig
110,00 DH
ISBN: 9782246347231
Ajouter au panier
Lettre d'une inconnue
Auteur: Stefan Zweig
80,00 DH
ISBN: 9782012031739
Ajouter au panier
Le bouquiniste Mendel
Auteur: Stefan Zweig
90,00 DH
ISBN: 9791091896047
Ajouter au panier